Неуспеваете прочитать? Поставьте закладку!
5. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОМОНИМЫ
О м о н и м ы (греч. homos – одинаковый, опута – имя) – это слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию. Например: “бор” – хвойный лес; “бор” – стальное сверло; “бор” - химический элемент. От многозначных слов омонимы отличаются тем, что обозначают предметы (признаки, действия и т.д.), не имеющие между собой ничего сходного.
Омонимы образуются:
а) при совпадении в звучании и написании исконно русских и заиствованных слов, например: “лук” (исконно русское) в значении “оружие” и “лук” (из древнегерманского) в значении “растение”;
б) при сематическом разрыве между значениями многозначного слова (так называемом распадении многозначного слова): “мир” (вселенная) и “мир” ( отсутствие войны);
в) при совпадении в звучании и написании заимствованных слов: “кран” (нем. Kran) – подъемно-транспортная машина, поднимающая и опускающая груз, а также перемещающая его в горизонтальном положении на небольшое расстояние; “кран” (гол. Kraan) – запорное устройство для трудопроводов, в котором затвор в виде конической пробки с отверствием вращается вокруг оси, перпендикулярной оси потока жидкости или газа.
В толковых словарях омонимы даются в разных словарных статьях:
Лига1. Союз, объединение, сообщество.
Лига2. Знак в виде дуги над нотами, обозначающий, что надо играть “легато”.
Лига3. Единица длины в Великобритании и США, равная трем милям.
От лексических омонимов следует отличать омоформы, омофоны, омографы.
О м о ф о р м ы - это слова, которые не совпадают в написании и звучании только в некоторых грамматических формах: три (повелительное наклонение глагола “тереть”) и три (имя числительное); печь (неопределенная форма глагола) и печь (имя существительное).
О м о ф о н ы - это слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному: кампания – компания, пруд – прут, плот – плод.
О м о г р а ф ы - это слова, звучающие по-разному, но пишущиеся одинаково: замок – замок, хлопок – хлопок, мука – мука.
Существуют также м е ж ъ я з ы к о в ы е о м о н и м ы - слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению в разных языках. Например, слово “сварка” в русском языке имеет значение “соединение частей (обычно металлических) путем раскаливания и сплавления их соприкасающихся поверхностей”, а в белорусском – “перебранка, ругань”. Слово “столь” в русском языке обозначает “так, в такой степени”, в белорусском – “верхнее внутреннее покрытие помещения (потолок)”.
1. Звучат ключи, замки, запоры (А. Пушкин). 2. По камням прыгали, шумели ключи студеною водой (М. Лермонтов). 3. В замке был веселый бал, музыканты пели (К. Бальмонт). 4. На столе четыре папки, все на месте. Все – точь-в-точь. Ну-с, пороемся у папки – что он пишет день и ночь? (С. Черный).
Вернуться |
Далее
К оглавлению
| |